Chi sono?
Stai cercando una professionista di fiducia e puntuale per tradurre, correggere o migliorare un testo in francese?
Sono una professionista qualificata della comunicazione.
Le mie passioni sono anche il mio lavoro: traduzione, revisione ed editing.
Le mie tariffe rispecchiano un lavoro di alta qualità e che risponde a rigorosi standard professionali. Quale membro dell’Ordine dei Traduttori, Terminologi e Interpreti del Québec (OTTIAQ) sono tenuta a rispettare un codice deontologico e ad aggiornare le mie competenze attraverso continue attività educative.
I servizi offerti sono personalizzati e si adattano alle tue necessità e scadenze.
Sia che tu stia cercando una maniera più efficace di trasmettere un messaggio, che abbia bisogno di tradurre un documento in francese, o che voglia scrivere un articolo intorno ad una tua idea, sono qui per aiutarti. Puoi contare su di me affinché il lavoro venga svolto in maniera puntuale, garantendo confidenzialità e discrezione.
Sono di madrelingua francese con una particolare attenzione ai dettagli.
Inoltre ho una grande conoscenza dell’inglese, dell’italiano e dello spagnolo. Tuttavia traduco esclusivamente in francese poiché si tratta della mia lingua madre. La mia missione è quella di trasmettere messaggi chiari ed incisivi adattandoli al loro contesto locale e culturale. Sono sempre in cerca della parola più azzeccata, dell’espressione più indovinata e del modo più efficace per esprimere i tuoi pensieri.
Una professionista della comunicazione come partner.
Sono membra delle seguenti associazioni:
- ACES: The American Copy Editors Society (ACES)
- American Translators Association (ATA)
- Editors Canada (Revisori del Canada)
- OTTIAQ (Ordine dei Traduttori, Terminologi e Interpreti del Québec)
Traduco solo ciò che conosco a fondo.
Chiederesti ad un idraulico di eseguire un intervento chirurgico? Chiederesti ad un medico di presentare la tua dichiarazione dei redditi? Quando si tratta di comunicare qualcosa, devo conoscere la materia. Ciò significa che accetto di lavorare solo su progetti di cui conosco bene l’argomento.
Ho esperienza in diverse aree tra cui salute e benessere, psicologia, cucina, nutrizione, gastronomia, sport e fitness (per esempio yoga, pilates e pattinaggio artistico), arte, cultura, storia, tempo libero e turismo.
Credo che potremmo lavorare bene insieme! Non esitare a contattarmi qualora stessi cercando:
- una collaboratrice scrupolosa che tiene al tuo progetto tanto quanto te;
- una professionista preparata su molti temi, in grado di tradurre, rivedere e redigere testi in francese;
- qualcuno con un occhio per i dettagli e che non ha paura di fare domande o di suggerire dei miglioramenti quando serve;
- una traduttrice dotata di una forte sensibilità culturale e profonda conoscenza di un’ampia gamma di argomenti, garantendo sempre una traduzione idiomatica.
Do il meglio se:
- le tue esigenze sono chiare fin da subito;
- sei disponibile a rispondere ad eventuali domande (sapendo che il tuo testo ne risulterà migliorato);
- hai aspettative realistiche;
- credi che sebbene il prezzo sia importante, la qualità sia fondamentale.
Puoi contattarmi telefonicamente o via email per parlarmi del tuo progetto o chiedere consiglio.